Skip Navigation
Mis à jour
octobre 14, 2021

WPML permet de traduire des pages facilement à l’aide de votre créateur de pages préféré. Lisez ce guide pour savoir quels créateurs de pages sont pris en charge et comment traduire les designs des créateurs de pages.

Exigences système

  • Plug-in principal WPML et module complémentaire String Translation de WPML
  • Un plug-in de création de pages

Si vous n’avez jamais utilisé WPML, consultez notre Guide de prise en main. Il vous guidera à travers les différentes options de traduction que vous pouvez utiliser.

Quels créateurs de pages sont pris en charge ?

Nous nous efforçons constamment d’ajouter des créateurs de pages populaires aux répertoires de plug-in et de thèmes recommandés par WPML.

Les créateurs de pages suivants sont compatibles avec WPML :

Les créateurs de pages suivants sont généralement compatibles ou compatibles avec une traduction manuelle :

Si votre créateur de pages préféré n’est pas encore intégré à WPML, suivez ce guide sur l’intégration des créateurs de pages qui utilisent des codes courts.

Comment traduire le contenu d’un créateur de pages ?

Il existe trois façons de traduire le contenu créé avec les créateurs de pages :

  • En le traduisant automatiquement
  • En le traduisant vous-même
  • En l’envoyant à d’autres personnes pour qu’elles le traduisent

Traduction automatique de votre site

Vous pouvez traduire automatiquement tout le contenu de votre site, notamment la plupart du contenu du créateur de pages, en activant le mode de traduction Tout traduire. Ce mode traduit instantanément le contenu de votre site au fur et à mesure que vous le créez ou le modifiez, et vous permet de réviser les traductions avant de les publier.

Vous pouvez activer Tout traduire soit dans l’assistant d’installation lors de la configuration de WPML pour la première fois, soit dans WPMLParamètres.

Activation de Tout traduire dans l’assistant de configuration

Activation de Tout traduire dans les paramètres

Vous pouvez consulter le statut de vos traductions automatiques soit dans la barre d’outils d’administration, soit en allant dans WPMLTranslation Management.

Affichage du statut des traductions automatiques sur le tableau de bord de Translation Management.

Une fois que votre contenu a été traduit, vous pouvez examiner comment il s’affichera sur l’interface du site. De là, vous pouvez accepter et publier la traduction, ou l’ouvrir dans l’éditeur de traduction avancé pour la modifier.

Révision du contenu traduit sur l(interface utilisateur de votre site

L’utilisation de Tout traduire est le moyen le plus rapide de traduire et le moyen le plus simple de maintenir votre contenu à jour.

Traduire soi-même le contenu du créateur de pages

Suivez les étapes suivantes pour traduire vous-même le contenu :

  1. Cliquez sur l’icône plus de la langue dans laquelle vous souhaitez traduire la publication. Le bouton « plus » est accessible dans la case réservée aux langues lors de l’édition d’une page ou dans la liste des pages, comme vous pouvez le voir dans le tableau ci-dessous :

Le plus dans la case Langue lors de l’édition d’une page

Le plus situé sous le drapeau dans Pages → Toutes les pages

  1. L’éditeur de traduction avancé de WPML s’ouvre et vous pouvez ajouter vos traductions pour chaque phrase dans le champ situé à droite. Cliquez sur la coche verte pour compléter chaque traduction.
WPML's Advanced Translation Editor
Éditeur de traduction avancé de WPML
  1. Vous pouvez également utiliser la traduction automatique pour traduire toute la page en un seul clic. Vérifiez chaque traduction pour vous assurer qu’elle est correcte.
  2. Lorsque vous avez terminé la traduction, cliquez sur Terminer puis sur Fermer.

Envoi de contenu à d’autres traducteurs

WPML vous permet également d’envoyer vos contenus à traduire par des traducteurs locaux ou par des services de traduction professionnels. Pour utiliser un service de traduction professionnel, assurez-vous d’activer d’abord le service que vous souhaitez utiliser.

  1. Accédez à WPMLTranslation Management
  2. Sélectionnez le contenu que vous souhaitez traduire, la langue dans laquelle vous souhaitez le traduire, puis cliquez sur Ajouter le contenu sélectionné au panier de traduction.
Ajout de contenu au panier de traduction
  1. Cliquez sur l’onglet Panier de traduction et sélectionnez le traducteur ou le service de traduction local. Vous ne verrez apparaître que les traducteurs correspondant aux paires de langues des travaux de traduction.
Ajout de contenu au panier de traduction

Les traducteurs individuels auxquels on a attribué des travaux de traduction peuvent se rendre sur WPMLTraductions et commencer à traduire. Le travail s’ouvrira dans le même éditeur de traduction avancé que celui décrit dans la section Traduire le contenu du créateur de pages vous-même ci-dessus.

Les travaux confiés aux services de traduction professionnels seront envoyés au service de traduction. Vous pouvez choisir de faire publier les traductions immédiatement une fois le travail terminé, ou de les réviser d’abord. Ce paramètre peut être modifié en allant sur WPMLParamètres et en faisant défiler les options Documents traduits.

Traduction de contenu dupliqué

Si le même texte apparaît plusieurs fois sur la même page, WPML reconnaît automatiquement le contenu dupliqué et le considère comme un seul champ de traduction. De cette façon, vous n’avez pas besoin de passer du temps à traduire les mêmes textes sur la page.

WPML affiche alors la traduction de ces textes partout où ils apparaissent sur votre page.

L’image suivante montre un design créé à l’aide du créateur de pages WPBakery, utilisant trois instances du même texte :

WPBakery Page Builder design using multiple instances of the same text
Design créé avec WPBakery Page Builder en utilisant plusieurs instances du même texte

Lors de la traduction de cette page, l’éditeur de traduction avancé ne montre qu’une seule instance de ce texte. Cela signifie que nous ne devons le traduire qu’une seule fois.

Only one field is used to translate duplicated texts
Un seul champ est utilisé pour traduire les doublons de textes.

Après traduction, la version traduite du texte s’affiche comme prévu à tous les endroits de l’interface.

Translated duplicated texts shown in all the right places on the front-end
Doublons de textes traduits affichés à l’avance partout où il faut

Actualisation des traductions en cas de modification d’une page

Si vous actualisez le style d’une page sans en modifier le contenu, ces modifications se synchronisent automatiquement avec les traductions. Il n’est pas nécessaire de retraduire la page.

En revanche, si vous modifiez le contenu d’une page ou ajoutez du nouveau contenu, vous devez retraduire la page. Cette fois, vous ne devez pas retraduire tout le contenu, mais seulement ce qui a été modifié ou ajouté.

Dans cet exemple, j’ai ajouté un élément Champ de texte à une page « À propos de nous » à l’aide du créateur de pages WPBakery :

Adding a Text Block to my page
Ajout d’un champ de texte à la page

Note : N’oubliez pas de mettre à jour la page après avoir ajouté l’élément. Ceci est important car les éléments de texte seront chargés dans l’écran de l’éditeur de traduction avancé.

Dans la méta-boîte Langue, cliquez sur l’icône pour mettre à jour votre traduction.

The arrow icon replacing the plus button
L’icône en forme de flèche remplace le bouton plus

Lorsque le travail de traduction s’ouvre dans l’éditeur de traduction avancé, les traductions précédentes restent inchangées et un nouveau champ doit être traduit.

Advanced Translation Editor with new text block element to be translated
Éditeur de traduction avancé comportant un nouvel élément de bloc de texte à traduire

Traduisez, indiquez que les traductions sont terminées, puis cliquez sur Terminer.

Modèles d’outils de traduction conçus à l’aide de créateurs de pages

Les plug-in de Toolset vous permettent de concevoir des modèles de contenu pour afficher des publications individuelles de n’importe quel type. Vous pouvez utiliser un modèle pour toutes les langues et ne traduire que les textes qu’il contient, comme les étiquettes ou les titres.

Pour traduire vos modèles de contenu, vous devez d’abord en modifier les paramètres pour en faire des types de publication traductibles :

  1. Accédez à la page WPMLParamètres.
  2. Dans l’onglet Configuration du contenu multilingue, trouvez la section Traduction des types de publication.
  3. Marquez votre modèle de contenu comme étant traductible.

Ensuite, vous pouvez envoyer votre modèle de contenu en traduction.

Sinon, vous pouvez choisir de créer des modèles de contenu distincts pour chacune des langues de votre site. Dans ce cas, vous ne devez pas envoyer de tels modèles en traduction. En revanche, vous devez traduire manuellement le modèle pour chaque langue.

Au lieu de suivre le processus précédent, vous devez utiliser votre créateur de pages pour ajouter individuellement du contenu au modèle de contenu de chaque langue.

Pour vérifier l’état de l’option Créer des modèles de contenu différents pour chaque langue, allez à la page ToolsetParamètres et cliquez sur l’onglet Intégration de WPML.