Skip Navigation

Vous avez des questions ? Vous avez besoin de plus de précisions ? Laissez-nous ici un commentaire et nous vous répondrons.

1 581 Réponses à “Questions d’avant-vente”

  1. Hello,
    I’d like to buy a license WPML, however, I noticed that the automatic renewal is activated. How to deactivate this please the moment I make a purchase?

    Thank you.
    Best regards,
    Sawitri

    • Hello Sawitri,
      Thanks for your interest.
      You can deactivate it right after the purchase completes and your account is created, from your Account page. You will not be able to deactivate it during checkout.

      Kind regards

  2. Hello,
    I bought a WPML licence for a site 2 years ago, and it seems it’s now creating some mess, maybe due to compatibility problems. Coulld you please help letting me know if this message is about that ? and if I need to update the licence to solve the problem ? (and will it solve the problem ?).
    Thank you

    THE ERROR MESSAGE:
    Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined method WP_Textdomain_Registry::reset() in /home2/solutrade/public_html/wp-content/plugins/wpml-string-translation/classes/MO/Hooks/LanguageSwitch.php:140 Stack trace: #0 /home2/solutrade/public_html/wp-content/plugins/wpml-string-translation/classes/MO/Hooks/LanguageSwitch.php(119): WPML\ST\MO\Hooks\LanguageSwitch->resetTranslationAvailabilityInformation() #1 /home2/solutrade/public_html/wp-content/plugins/wpml-string-translation/classes/MO/Hooks/LanguageSwitch.php(73): WPML\ST\MO\Hooks\LanguageSwitch->changeMoObjects(‘en_US’) #2 /home2/solutrade/public_html/wp-content/plugins/wpml-string-translation/classes/MO/Hooks/LanguageSwitch.php(48): WPML\ST\MO\Hooks\LanguageSwitch->switchToLocale(‘en_US’) #3 /home2/solutrade/public_html/wp-includes/class-wp-hook.php(310): WPML\ST\MO\Hooks\LanguageSwitch->languageHasSwitched(‘en’) #4 /home2/solutrade/public_html/wp-includes/class-wp-hook.php(332): WP_Hook->apply_filters(NULL, Array) #5 /home2/solutrade/public_html/wp-includes/plugin.ph in /home2/solutrade/public_html/wp-content/plugins/wpml-string-translation/classes/MO/Hooks/LanguageSwitch.php on line 140

    • Hi!
      The first step to fixing any error messages is always updating your files. If this doesn’t work, our support team can assist you in the technical forum.
      To do both things, you need an active (paid) subscription.
      If you haven’t one, you’re welcome to purchase from our Purchase page here https://wpml.org/purchase/

  3. Bonjour,
    je pense installer votre plugin (version CMS) sur le site d’un client pour la version anglaise.

    Le site comporte 6 ou 7 pages statiques (environ 1000 mots par page) dont les textes ne changeront pas souvent.
    Le reste du site sera un blog et c’est donc surtout pour cette partie que je pense avoir besoin de votre plugin.

    Une fois les pages statiques du site traduites, elles n’utiliseront plus de crédits ? c’est à dire que la traduction sera inscrite dans la base
    Merci de votre réponse

    • Bonjour,
      oui, WPML fonctionne comme prévu – dès que vos pages sont traduites, les traductions sont enregistrées de manière permanente et vous n’avez pas besoin de les traduire à nouveau. Si quelque chose a changé dans votre contenu original, vous n’aurez besoin de traduire que les éléments qui ont changé. Vous n’aurez donc besoin de crédits que pour les pièces qui changeront à l’avenir. Si vous ne modifiez rien, aucun crédit de traduction n’est nécessaire. Et bien sûr, vous pouvez également traduire manuellement si vous le souhaitez ou effectuer des mises à jour manuelles des traductions automatiques.

  4. Bonjour,

    Je tiens un site internet très conséquent en contenu. Je souhaite rendre mes pages accessibles en anglais le plus vite possible (via la traduction automatique), tout en travaillant avec des professionnels pour la traduction page par page de mon site. Est-il possible de faire les deux en simultané avec WPML ?

    Puis-je à la fois utiliser la traduction automatique, et la remplacer dès que possible et petit à petit par une traduction pro ?

    Merci beaucoup,

    • Bonjour,
      oui, diverses options sont possibles avec WPML.
      Par exemple, vous pouvez choisir le mode « Traduire certains » dans l’assistant WPML (lors de la configuration de WPML) puis utiliser les traductions automatiques uniquement sur les pages sélectionnées. Vous pouvez toujours modifier les traductions automatiques.
      De plus, vous pouvez ajouter vos traducteurs professionnels à vos sites WPML en tant que traducteurs et leur envoyer du contenu à traduire. Ils peuvent également utiliser des traductions automatiques lors de la traduction en cliquant sur le bouton « Traduire automatiquement » et en corrigeant les traductions. Vous pouvez également vous connecter à l’un des services de traduction professionnels avec lesquels nous sommes intégrés, mais ceux-ci sont payants. Et le prix ne dépend pas de nous mais d’eux. Ici, encore une fois, vous ne pouvez envoyer que les pages sélectionnées, pas toutes.

  5. Bonjour,

    Je suis en train de actualiser WordPress sur mon site mais j’ai le message de besoin de upgrade ces 3 plugins :

    – WPML Multilingual CMS
    – WPML String Translation
    – WPML Translation Management

    Est-ce que je doit acheter les 3 licences ? Ou il me suffit d’acheter qu’une ? Dans ce cas, laquelle je dois acheter ?
    Est-ce que je peux effectuer ma mise a jour dans une premiere temps et l’acheter dans un deuxieme temps ?

    Merci pour votre aide,

    Monica

  6. Bonjour,

    Je voudrais traduire plusieurs sites automatiquement avec DeepL. J’ai vu qu’on pouvait soit :
    – Acheter des crédits pré-payés
    – ou bien Payer à l’utilisation (le coût par mot le plus bas)

    J’ai vu que le prix est dégressif (plus on traduit, moins c’est cher par mot).

    Si je traduis plusieurs sites, est-ce que le tarif dégressif sera calculé pour l’ensemble de mes sites ?

    Car au total, j’aurais besoin d’environ 42 millions de crédits DeepL (j’ai fait le calcul sur votre simulateur). 3,5 millions de mots x 6 langues.

    Donc le prix dégressif sur l’ensemble des sites serait très avantageux pour moi !

    Merci !
    David

    • Bonjour, oui, il existe un moyen de calculer les crédits de traduction pour tous vos sites tous ensemble. Vous auriez besoin de vous inscrire à l’option « pay-as-you-go » uniquement pour l’un de vos sites, puis de connecter le reste de vos sites à ce site. Ceci est expliqué ici :
      https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-subscription-for-multiple-sites/

      Veuillez noter que le total des crédits est remis à zéro chaque mois. Vous devrez donc traduire tous ces sites Web au cours du même mois si vous souhaitez obtenir le prix le moins cher.

      Les factures sont émises et votre carte de crédit est débitée le 3 de chaque mois.

  7. Hello, I was wondering if I translate my site in 3 languages with directories. Will the new translated pages benefit from the hreflang of the country in question?
    Thanks

  8. Bonjour à vous,
    J’ai écrit sur la page en anglais ce matin, mais je crois ne pas avoir été clair avec ma question. Nous sommes déjà client en possédons une license « Blog » pour un site. Nous aimerions acheter une 2ième license « Blog » pour un autre site. Nous n’avons pas besoin de la license « CMS ». Le problème est que lorsque je veut acheter la 2ième license « Blog » on ne me permet que de « upgrade » à la version « CMS ». Comment faire pour acheter une 2ième license « Blog » ?

    Merci

    • Salut:
      Vous ne pouvez pas acheter deux abonnements au blog sur le même compte. Vous pouvez passer au CMS ou utiliser une autre adresse e-mail pour acheter le nouvel abonnement au blog et créer un nouveau compte.

      Salutations

  9. Hi,

    Is it possible to import translations made with translatepress on wpml?

    My site has a lot of articles, it would have cost me too much to translate everything with your plugin, with translatedpress and Deepl it has already cost me 400 euros (I dare to imagine with you!), but if the transfer is possible, I would prefer to use your plugin for the rest.

    Because indeed, at the SEO level, your plugin is better.

    I don’t understand why you don’t allow, just like translatepress, to do translations with Deepl API, which offers the best quality with correct prices.

    Sincerely

    Pierre

    • Hello Pierre,
      Currently, we don’t have an importing tool from Translatepress to WPML. However, you can consider to manually link your original content with its translations as explained here.
      On the other hand, it is possible to translate your content with Deepl and other machine translations as explained in this other link.
      I hope it helps.
      Andrés

  10. Hi Andrés,

    when you have hundreds of articles translated into 6 languages, that’s a lot of work!

    But you should think about creating this import tool, it could bring you a lot.

    When it comes to automatic translation with Deepl, before buying Translatepress, I looked at your site carefully, because I really wanted to use WPML at the beginning, unfortunately your prices were too expensive, 400 euros with Translatepress and maybe 400 000 usd with you!

    Now about the link you give, it looks complicated, with Translatepress, I publish an article in French and it’s automatically translated into other languages, I do not have to work on the articles in other languages, unless I notice a mistake, it takes the text, links, photos and translated and adapts them to other languages.

    According to your link, WPML works differently, it is more complicated.

    • Hello Pierre,
      yes, WPML works differently than TranslatePress. Here’s the calculator you can use to see how much you will pay. If you used it and indeed you would need to pay 400 000 USD, WPML might not be a good option for you. Thank you for your interest anyway.

  11. Bonjour,
    J’ai quelques questions concernant le forfait CMS multilingue:
    • Est-ce que la traduction du français à l’arabe peut causer des problèmes de mise en page?
    • Est-ce que la traduction se fait aussi sur des graphiques (par exemple des éléments visuels semblables à des SmartArt, construits dans InDesign)?
    • Est-ce qu’il y a moyens de sélectionner des mots qu’on ne voudrait PAS traduire (par exemple des expressions régionales)?

    Merci beaucoup

    • Bonjour,
      1. Si votre thème est prêt pour RTL, l’utilisation de WPML ne devrait pas causer de problèmes RTL car il prend en charge RTL.
      2. Si vous souhaitez remplacer des images pour vos pages traduites (je veux dire, vous devez fournir des images différentes car par exemple vous avez un nom spécifique sur l’image et vous avez une image séparée avec ce nom traduit), vous devrez utiliser le plug-in WPML Media Translation. Sinon, WPML utilisera la même image pour toutes les langues et vous ne pourrez traduire que les textes ou légendes « alternatifs » de l’image.
      3. Vous pouvez utiliser la fonction Glossaire pour ne pas traduire certains noms. Par exemple, vous dites traduire « IT systems » par « IT systems » au lieu de « Systèmes informatiques »

  12. Bonjour, j’aurai besoin plus de précision concernant la traduction automatique, on souhaite utiliser le forfait de « pay as you go » le paiement à l’utilisation, c’est lorsque nous nous souhaitons de traduire une nouvelle page ? ou lorsqu’un internaute charge une page à traduire ?

    • Bonjour, Vous devez utiliser les crédits de traduction uniquement si vous avez traduit la page pour la première fois. Ensuite, votre traduction sera enregistrée et votre page pourra être visitée plusieurs fois par les utilisateurs et nous ne vous facturerons pas les traductions. Si vous décidez de changer quelque chose sur une page qui a déjà été traduite, vous n’aurez besoin d’utiliser des crédits que pour les phrases et les mots qui ont changé. Cela signifie que de nombreux utilisateurs n’ont besoin de nombreux crédits qu’au début.

    • Bonjour, WPML est un plugin pour les sites WordPress. Si votre site n’utilise pas la plateforme WordPress, WPML ne fonctionnera pas.

  13. Hello, I want to buy your plug-in but before I have a question because I bought it last year it was complicated for me because I was a novice. So I asked for a refund. Today I would like to buy it again, but before that I would like to know if it is possible to translate only one of my extensions from my site, because the rest is all already translated. thank you for your reply

    • Hello,
      yes, you can choose what to translate. In this case please remember to select the « Let’s me choose what to translate » mode when setting up WPML (in the initial wizard). Then you can translate this extension. I think that by extension you have a specific plugin in mind. Please check if this plugin is compatible with WPML: https://wpml.org/plugin/

  14. Hi Agnes,

    I just calculated the cost with WPML based on the number of characters translated on my Deepl invoice and it would not have cost me 400,000 euros but 48,203 usd.

    And with Translatepress and Deepl it cost me exactly 385.67 euros.

    As I say, I would have preferred to use your solution, because I sometimes come across multilingual website articles, sometimes even badly translated but nevertheless well referenced on Google and when I look at the solution used, it is always WPML.

    • Pierre, can you please share with me a few pages from your site so that we could help you estimate the translation costs for these? Please let us know to how many languages you would like to translate these pages too. I don’t understand how come the gap in pricing between TranslatePress and DeepL is so huge. It seems impossible.

  15. Hello,
    On the sales page of my website (translated by your plugin) the input fields for bank data on Stripe disappear.
    Do you have a solution?
    Thanks for your reply.

  16. Hi Agnes,

    I put the address again, because my message does not follow the first question where my address was.

    Well, I calculated with your calculator which is limited to 1 million so I had to add up the costs, it’s a big website.

    I’m not ready to pay this amount or more, but if you create an addon that allows me to transfer translations from translatedpress to WPML, then I will make the change to your plugin.

    Agnes message :

    « Pierre, can you please share with me a few pages from your site so that we could help you estimate the translation costs for these? Please let us know to how many languages you would like to translate these pages too. I don\’t understand how come the gap in pricing between TranslatePress and DeepL is so huge. It seems impossible. »

    My question was:

    « Hi Agnes, I just calculated the cost with WPML based on the number of characters translated on my Deepl invoice and it would not have cost me 400,000 euros but 48,203 usd.

    And with Translatepress and Deepl it cost me exactly 385.67 euros.

    As I say, I would have preferred to use your solution, because I sometimes come across multilingual website articles, sometimes even badly translated but nevertheless well referenced on Google and when I look at the solution used, it is always WPML. »

  17. Hello Agnes,
    Thank you for the answer.
    My website creator bought your plugin but with his account. And now he don’t answer me …
    Could you help me ?

    • Hello Kevin,
      I checked your website and it is registered by one of our Agency type of clients and this person has multiple websites registered with WPML. So from our system point of view, this person is the solid owner of that WPML subscription. If you cannot contact them, you can buy WPML for yourself and register the site with your own key. On your WordPress site, you go to PLugins > Add new > Commercial tab and you need to unregister your site and then register again. You don’t need to change anything else. Then you will be able to contact our support (after logging into your WPML account) under this link: https://wpml.org/forums/forum/english-support/ by clicking « Report a new issue ».

  18. Bonjour,

    J’avais un abonnement WPML qui a expiré à cause de ma carte de crédit qui a expirée.

    J’aimerais réactivé mon abonnement avec ma nouvelle carte, mais le site ne me propose que d’acheter un nouvel abonnement, par contre le prix n’est plus le même que je payais avant.

    Je payais 119$/an pour le plan pour agence et il est maintenant à 199$/an. Est-ce qu’il y a moyen de réactiver mon abonnement à mon ancien tarif?

    Merci!

    • Bonjour,
      Cela fait plus de 4 mois que votre abonnement a expiré, nous ne sommes donc pas sûrs. Nous vous avons envoyé quelques rappels par e-mail et nous proposons également des renouvellements automatiques pour que les utilisateurs n’oublient pas de renouveler à temps.

      Merci de nous contacter via ce formulaire :
      https://wpml.org/home/contact-us/contact-form/
      et nous verrons si nous pouvons faire quelque chose pour vous.

  19. Bonjour,

    J’ai 4 questions:
    1. Quelle est la différence entre la qualité de traduction du WPML et la traduction automatique Google qui peut être activée sur tous les sites web?
    2. Y a-t-il une différence de qualité de traduction selon la langue de départ? (notamment français vs anglais)
    3. Les langues disponibles pour la traduction automatique sont-elles les mêmes selon la langue de départ (ex. français vs anglais)?
    4. Comment se passe l’intégration des traductions lorsqu’on traduit dans plusieurs langues? Comment les pages d’un même contenu sont-elles liées entre elles?

    Merci beaucoup!

    • Bonjour,
      1. Aucune différence. Nous nous connectons à Google Translate via leur API. Veuillez noter que le moteur de traduction par défaut est DeepL, et non Google Translate. Vous pouvez passer de DeepL à Google Translate dans les paramètres WPML mais DeepL est meilleur (et le prix des crédits de traduction est le même pour les deux)
      2. Vous pouvez utiliser les versions en ligne pour vérifier vous-même la qualité. https://translate.google.com/ et https://www.deepl.com/translator Nous utilisons les mêmes outils.
      3. Je ne suis pas sûr de comprendre cette question. Voici la liste des langues prises en charge : https://ate.wpml.org/mt_langs
      4. Lorsque vous créez une page, WPML crée une nouvelle page et lui applique la traduction automatique. Veuillez consulter ce site de démonstration : https://translation-reviewers.otgs.work/jeanmarc/ vous verrez dans les URL du site qu’il y a de nouvelles pages créées mais en français.

  20. Bonjour, j’ai besoin d’un renseigment avant l’achat du plugin, est-ce qu’il y a de thèmes compatibles et recommandés pour WMPL mais qui soient gratuit? Pourriez-vous me fournir leurs noms? J’ai regardé votre doc, mais je n’ai pas trouvé des thèmes gratuits. Merci d’avance.

    • Bonjour Mel,
      Les thèmes par défaut sont gratuits.
      De plus, de nombreux thèmes ont une version gratuite comme Astra, OceanWP, Hello Elementor.
      Vous pouvez parcourir à nouveau notre répertoire de thèmes
      https://wpml.org/theme/

  21. Merci Mercedes! J’avais regardé votre liste de thèmes, mais (peut-être par un manque de chance de ma part!) je n’ai cliqué que sur des thèmes paiantes! J’ai priorisé de regarder les « recommended » qui doivent être encore plus compatibles et aussi les thèmes qui ont des mises à jour récentes. Je vais revoir et si j’ai des doutes, je reviens! Bon WE!

Laisser une réponse

Please stay on topic and be respectful to others. If you need help with issues not related to this post, use our Support Forum to start a chat or submit a ticket.

Vous pouvez utiliser ces balises :
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>