Skip Navigation

¿Tiene alguna pregunta? ¿Necesita ampliar la información? Déjenos un comentario aquí y le devolveremos la respuesta.

3.477 respuestas para “Preguntas antes de adquirir el producto”

  1. Me gustaria obtener respuesta a las siguientes preguntas:

    -He leído que aunque no se renueve la página seguirá operativa y traducida, verdad?
    -En caso de renovar, si en dos años quiero ampliar algo en la web podré traducirlo?
    -Si rechazamos la renovación desde el primer día, el servicio global del periodo pagado de 1 año no verá afectado?

    Gracias

    I would like to get an answer to the following questions:

    -I have read that even if the site is not renewed it will remain operational and translated, right?
    -In case of renewal, if in two years I want to extend something on the website, will I be able to translate it?
    -If we refuse the renewal from the first day, the global service of the 1 year paid period will not be affected?

    Thank you

  2. Se me olvidaron estas preguntas.

    si tengo una web temporal (cuando este terminada pasará a ser la oficial) que tiene un subdominio test dara problemas al moverla??
    la web tiene un blog, con el coste de 99$ valdría para traducir la web y el blog?

    Gracias

    I forgot these questions.

    If I have a temporary website (when it is finished it will become the official one) that has a test subdomain, will it be a problem to move it?
    the web has a blog, with the cost of 99$ would it be enough to translate the web and the blog?

    Thanks

  3. Hola,
    El plan Multilingual Agency tienen créditos para la traducción automática.
    ¿Se puede traducir una web entera de forma automática en pocos clics?

  4. Hello, we are creating a small website with WP+DiVi, about 5 or 6 pages (home, contact, blog, services, policies…) that needs to be translated into 3 languages. The site will post a few articles on the blog, perhaps a new one every month. We will translate our content ourselves, we will not use an automatic translation.
    Is the WP Blog version enough for this volume and to be able to translate the strings of the WP Pages, the WP Post and the plugins?
    In our case, what advantages can the Multilingual CMS account type offer me?

    • Hello,
      if you plan to translate manually and you don’t plan to use automatic translations, indeed, in theory you might not need the WPML’s Advanced Translation Editor which is one of the main differences between the Blog and the CMS packages. But this editor has also another advantage besides offering the translate automatically option and the other feature is something you might need to translate your Divi pages. Let me explain. If you use the Blog package, it means that you will need to recreate your Divi layout for each language when you translate your Divi pages. You can use the Duplicate option WPML provides to create the copy of your original page to speed this process up but then, if you change something in the original language, you will need to do the same change for each of your languages because these are separate independent pages. When you use the CMS package and you use the above mentioned WPML Translation Editor, this editor allows you to translate only the texts and maintains the same Divi layout across your pages in different languages. In other words, it allows you to focus only on translating the text strings. Besides this, the CMS package includes the String Translation module that allows you to translate any other additional strings (for example some strings from your footer). Also, if your Divi sites uses Global Divi templates you must use the CMS package. To sum up, we recommend using the CMS package with your Divi sites but if you have only a few simple pages to translate, you can start with the Blog package and translate these pages manually by duplicating the original layout. You can upgrade to the CMS package later for the difference in the purchase price.

  5. Hello, we are creating a small website with WP+DiVi, about 5 or 6 pages (home, contact, blog, services, policies…) that needs to be translated into 3 languages. The site will post a few articles on the blog, perhaps a new one every month. We will translate our content ourselves, we will not use an automatic translation.
    Is the WP Blog version enough for this volume and to be able to translate the strings of the WP Pages, the WP Post and the plugins?
    In our case, what advantages can the Multilingual CMS account type offer me?

  6. Buen día, estoy interesada en adquirir un plan mensual CMS de $99, quería verificar por favor si es posible realizar el pago por medio de órden de compra con 30 días de crédito.

    Gracias

    • Hola Ana:
      Gracias por tu mensaje.
      El plan CMS no es mensual, sino anual. Esta suscripción tiene una tarifa de renovación anual que te da acceso al soporte y a las actualizaciones.
      Aceptamos pagos con tarjeta de crédito/débito y/o PayPal.

      Cualquier otra consulta vuelve a escribirme.

      Saludos,

  7. Las comparaciones de WPML con GTranslate por poner un ejemplo no son correctas, WPML es superior en muchas cosas y no lo indican, y WPML también puede traducir automáticamente con otro plugin y se pueden hacer muchas cosas si se tiene conocimientos avanzados de PHP.

    • Hola Ramon:
      Gracias por tus comentarios.
      ¿Quieres decirme si te refieres a alguna comparación (hecha en alguna publicación o reseña) en especial? ¿Tienes un enlace?

      Si tienes algún otro comentario o duda, aquí estamos.

      Espero tu respuesta.

      Saludos!

  8. Tengo una web hecha en inglés con un dominio que termina en .es y ahora quiero traducirla al español, hay algún inconveniente al ser .es en vez de .com? O sería mejor tenerla al revés? Primero en español y luego traducirla con vuestro plugin al inglés?

  9. Tenemos anterior administrador de credito prepago de 2 unidades , cómo podemos hacer para comprar más créditos prepagos sin tener que comprar ninguno de los 3 bonos que ofrecen? gracias anticipadas
    Josep

    • Hola,
      WPML seguirá funcionando, pero no sabemos qué sucederá si actualiza su WordPress a una nueva versión en el futuro y no actualiza WPML. A veces, los lanzamientos de WordPress traen cambios que WPML necesita ajustar.

  10. Hola,
    Para la página web en la que estoy trabajando no necesito WooCommerce, solo tengo páginas y distintos typos de posts.
    ¿Con una cuenta «Multilingual Blog» podré traducir el slug de los «Custom Post Types» creados con el plugin «Advances Custom Fields» o necesito la licencia de «Multilingual CMS»?
    Grácias

  11. Buenas! tengo una web que tiene 20.000 palabras para traducir. ¿Cómo calculo cuantos créditos necesito? porque no me queda en claro 1 palabra = 2 créditos en Google.

    Gracias

  12. Hola buenos días, soy de Canarias y estoy exento de impuestos e iba a comprar la licencia de 99$, me pueden decir como proceder?

    • Hello Benito,
      If you are using a Custom Post Type for your /almacenamiento-productos-químicos/, you should be able to translate it with WPML String Translation.
      You will find more information about it on this link.
      I hope it helps.

  13. I have this plugins installed:
    1. WPML Multilingual CMS (4.4.12)
    2. WPML String Translation (3.1.10)
    3. WPML Translation Management (2.10.8)

    I only need Update to lastest version. What plan I need buy?

  14. Hola,

    Deseo adquirir el paquete que te permite comprar una serie de créditos por adelantado.

    Sin embargo, no encuentro el botón o la pantalla para darse de alta, ¿donde se encuentra?

    • Hola Luis:
      Si te refieres a los créditos prepagos, tienes que iniciar sesión en tu cuenta de WPML para hacerlo. Solo está disponible para usuarios de WPML.
      Cualquier consulta, me puedes escribir directamente a hello@wpml.org

      Saludos

  15. Hello very good morning

    I would like to know the approximate cost of the API for the following services:

    – Translate all the content of a website, approximately 7,000 URLs into 9 different languages initially.
    – I would like to know if this content can be translated and generate each page automatically or we would have to go one by one.
    – Every month, about 160 posts per month are generated, which would also need to be translated into these 9 languages.

    What would it cost us to start and month by month?

    On the other hand, do you have support in Spanish?

    Best regards

    • Hola Tatiana:
      Veo que el pago de la renovación ya se procesó correctamente. Como tienes una suscripción CMS, con la renovación se renovaron los créditos en tu cuenta a 60,000 (si es que tenías menos que esta cantidad)

      Saludos!

  16. Buenos días,
    Estoy intentando hacer una recuperación de contraseña de mi usuario pero el enlace para ello está roto (404 Page Not found). Les rogaría si pudieran mirarlo, ya que necesito hacer una modificación.
    Gracias de antemano.

    • Hola Fernando:
      Te contesté por mail. Aguardo tu respuesta por cualquiera de los dos medios (el mail va a ser más rápido, pero por aquí también va a estar bien)

      Saludos,

Deje una respuesta

Please stay on topic and be respectful to others. If you need help with issues not related to this post, use our Support Forum to start a chat or submit a ticket.

Puede utilizar estas etiquetas:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>